Today I learned a new phrase which can be used in two ways. First, let me tell you the normal way to say ‘fairy tale’, which is conto de fadas (lit. tale of fairies) although the one I just learned is conto de carochinha (lit. tale of little lies), although either can be used to talk about something that is or seems like a lie. The example I heard was ‘racial democracy in Brazil is a mere conto de carochinha,’ at which point I had to look up carocha.
Carocha can mean ‘beetle’ (and thus one will find this name as an alternative to the Fusca by Volkswagon…which we call a ‘VW Bug’ in English), ‘dunce hat’, ‘witch’ and a ‘lie’.